Joshua 3:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi Giosuè parlò a’ sacerdoti, dicendo: Caricatevi in su le spalle l’Arca del Patto, e passate dinanzi al popolo. Essi adunque si caricarono in sul le spalle l’Arca del Patto, e camminarono dinanzi al popolo
Italian 2014
Poi ordinò ai sacerdoti di prendere l' arca dell' alleanza e di passare alla testa del popolo. Essi sollevarono l' arca e si misero in cammino davanti al popolo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi Giosuè parlò ai sacerdoti, dicendo: “Prendete in spalla l’arca del patto e passate davanti al popolo”. Ed essi presero in spalla l’arca del patto e camminarono davanti al popolo.
Italian CEI 2008
E ai sacerdoti Giosuè disse: «Sollevate l’arca dell’alleanza e attraversate il fiume davanti al popolo». Essi sollevarono l’arca dell’alleanza e camminarono davanti al popolo.
Italian IPN
Ai sacerdoti Giosuè parlò così: "Prendete l' arca dell' alleanza e passate in testa al popolo". Quelli presero l' arca dell' alleanza e cominciarono a marciare alla testa del popolo.
Italian NR 1994
Poi Giosuè disse ai sacerdoti: «Prendete in spalla l' arca del patto e passate davanti al popolo». Ed essi presero in spalla l' arca del patto e camminarono davanti al popolo.
Italian Riveduta
Poi Giosuè parlò ai sacerdoti, dicendo: "Prendete in ispalla l’arca del patto e passate davanti al popolo". Ed essi presero in ispalla l’arca del patto e camminarono davanti al popolo.
Italian la nuova diodati
Poi Giosuè parlò ai sacerdoti, dicendo: »Prendete l’arca del patto e passate davanti al popolo«. Così essi presero l’arca del patto e si incamminarono davanti al popolo.
italian
Giosuè disse ai sacerdoti: "Portate l`arca dell`alleanza e passate davanti al popolo". Essi portarono l`arca dell`alleanza e camminarono davanti al popolo.