Joshua 3:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ora il Signore avea detto a Giosuè: Oggi comincerò a magnificarti nel cospetto di tutto Israele; acciocchè sappiano che, come io sono stato con Mosè, sarò teco.
Italian 2014
E il Signore disse a Giosuè: "Oggi comincerò a far crescere in tutto il popolo la stima per te. Gli Israeliti devono sapere che io sarò con te proprio come sono stato con Mosè.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’Eterno disse a Giosuè: “Oggi comincerò a renderti grande agli occhi di tutto Israele, affinché riconoscano che, come fui con Mosè, così sarò con te.
Italian CEI 2008
Il Signore disse a Giosuè: «Oggi comincerò a renderti grande agli occhi di tutto Israele perché sappiano che come sono stato con Mosè così sarò con te.
Italian IPN
Allora il Signore disse a Giosuè: "Quest' oggi comincio a renderti grande davanti a tutto Israele, affinché sappia che sono con te, come fui con Mosè.
Italian NR 1994
Il SIGNORE disse a Giosuè: «Oggi comincerò a renderti grande agli occhi di tutto Israele, affinché riconoscano che come fui con Mosè così sarò con te.
Italian Riveduta
E l’Eterno disse a Giosuè: "Oggi comincerò a renderti grande agli occhi di tutto Israele, affinché riconoscano che, come fui con Mosè, così sarò con te.
Italian la nuova diodati
Allora l’Eterno disse a Giosuè: »Oggi comincerò a renderti grande agli occhi di tutto Israele, affinché riconoscano che come fui con Mosè, così sarò con te.
italian
Disse allora il Signore a Giosuè: "Oggi stesso comincerò a glorificarti agli occhi di tutto Israele, perchè sappiano che come sono stato con Mosè, così sarò con te.