Joshua 4:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E disse a’ figliuoli d’Israele in questa maniera: Quando i vostri figliuoli nel tempo a venire domanderanno i lor padri, dicendo: Che voglion dire queste pietre?
Italian 2014
Poi disse agli Israeliti: "in avvenire i figli chiederanno ai loro padri il significato di queste pietre.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi parlò ai figli d’Israele e disse loro: “Quando, in avvenire, i vostri figli domanderanno ai loro padri: ‘Che significano queste pietre?’,
Italian CEI 2008
e disse agli Israeliti: «Quando un domani i vostri figli chiederanno ai loro padri: “Che cosa sono queste pietre?”
Italian IPN
poi disse ai figli d' Israele: "Quando i vostri figli domanderanno un giorno ai loro padri: "Che cosa significano queste pietre?"
Italian NR 1994
Poi parlò ai figli d' Israele e disse loro: «In avvenire, i vostri figli domanderanno ai loro padri: "Che cosa significano queste pietre?"
Italian Riveduta
Poi parlò ai figliuoli d’Israele e disse loro: "Quando, in avvenire, i vostri figliuoli domanderanno ai loro padri: Che significano queste pietre?
Italian la nuova diodati
Poi parlò ai figli d’Israele e disse loro: »Quando in futuro i vostri figli domanderanno ai loro padri dicendo: »Che cosa sono queste pietre«
italian
Si rivolse poi agli Israeliti: "Quando domani i vostri figli interrogheranno i loro padri: Che cosa sono queste pietre?,