Joshua 5:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E, dopo che si fu finito di circoncidere tutta la gente, dimorarono fermi nel campo, finchè fossero guariti.
Italian 2014
Dopo la circoncisione tutti rimasero in riposo nell' accampamento, per lasciar guarire la ferita.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quando ebbe finito di circoncidere tutta la nazione, quelli rimasero al loro posto nell’accampamento, finché fossero guariti.
Italian CEI 2008
Quando si terminò di circoncidere tutti rimasero a riposo nell’accampamento fino al loro ristabilimento.
Italian IPN
Quando finì di circoncidersi tutta la nazione, rimasero fermi nell' accampamento, finché furono guariti.
Italian NR 1994
Quando tutta la nazione fu circoncisa, quelli rimasero al loro posto nell' accampamento, finché fossero guariti.
Italian Riveduta
E quando s’ebbe finito di circoncidere tutta la nazione, quelli rimasero al loro posto nel campo, finché fossero guariti.
Italian la nuova diodati
Quando si finì di circoncidere tutto il popolo, essi rimasero al loro posto nello accampamento, finché furono guariti.
italian
uando si terminò di circoncidere tutta la nazione, rimasero al loro posto nell`accampamento finchè furono guariti.