Joshua 7:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Giosuè si stracciò i vestimenti, e cadde in su la sua faccia in terra davanti all’Arca del Signore, e stette così infino alla sera, egli, e gli Anziani d’Israele; e si gittarono della polvere in sul capo.
Italian 2014
Giosuè e i capi di Israele, disperati, si strapparono i vestiti, si sparsero polvere sulla testa e si gettarono a terra davanti all' arca del Signore. Restarono così fino a sera.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Giosuè si stracciò le vesti e si gettò con il viso a terra davanti all’arca dell’Eterno; stette così fino alla sera, lui e gli anziani d’Israele, e si gettarono della polvere sul capo.
Italian CEI 2008
Giosuè si stracciò le vesti si prostrò con la faccia a terra davanti all’arca del Signore e lì rimase fino a sera insieme agli anziani d’Israele e si cosparsero il capo di polvere.
Italian IPN
Giosuè si strappò le vesti e si gettò bocconi davanti all' arca del Signore fino alla sera, e così fecero gli anziani d' Israele, cospargendosi la testa di polvere.
Italian NR 1994
Giosuè si stracciò le vesti e si gettò con il viso a terra davanti all' arca del SIGNORE; stette così fino alla sera, egli con gli anziani d' Israele, e si gettarono della polvere sul capo.
Italian Riveduta
Giosuè si stracciò le vesti e si gettò col viso a terra davanti all’arca dell’Eterno; stette così fino alla sera, egli con gli anziani d’Israele, e si gettarono della polvere sul capo.
Italian la nuova diodati
Giosuè allora si stracciò le vesti e si gettò col viso a terra, davanti all’arca dell’Eterno fino alla sera, lui e gli anziani d’Israele, e sparsero polvere sul loro capo.
italian
Giosuè si stracciò le vesti, si prostrò con la faccia a terra davanti all`arca del Signore fino alla sera e con lui gli anziani di Israele e sparsero polvere sul loro capo.