Joshua 8:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ed essi usciranno dietro a noi, finchè noi li abbiamo tratti fuor della città; perciocchè diranno: Essi fuggono davanti a noi, come la prima volta; e noi fuggiremo davanti a loro.
Italian 2014
Ci inseguiranno e così li attireremo lontano dalla città: penseranno che ci siamo dati alla fuga, come l' altra volta. A quel punto
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Essi ci inseguiranno finché noi li avremo attirati lontano dalla città, perché diranno: ‘Essi fuggono davanti a noi come la prima volta’. E fuggiremo davanti a loro.
Italian CEI 2008
Essi usciranno dietro a noi finché li avremo attirati lontano dalla città perché penseranno: “Fuggono davanti a noi come la prima volta!”. Mentre noi fuggiremo davanti a loro,
Italian IPN
Usciranno inseguendoci fino al punto che li staccheremo dalla città, perché diranno: "Fuggono davanti a noi come la prima volta!", quando noi fuggimmo dinanzi a loro.
Italian NR 1994
Essi c' inseguiranno finché noi li avremo attirati lontano dalla città, perché diranno: "Essi fuggono dinanzi a noi come la prima volta". E noi fuggiremo davanti a loro.
Italian Riveduta
Essi c’inseguiranno finché noi li abbiam tratti lungi dalla città, perché diranno: Essi fuggono dinanzi a noi come la prima volta. E fuggiremo dinanzi a loro.
Italian la nuova diodati
Essi usciranno ad inseguirci finché noi li avremo tirati lontani dalla città, perché diranno: »Fuggono davanti a noi come la prima volta«. E, mentre noi fuggiremo davanti a loro,
italian
Essi usciranno ad inseguirci finchè noi li avremo tirati lontani dalla città, perchè diranno: Fuggono davanti a noi come l`altra volta! Mentre noi fuggiremo davanti a loro,