Jude 1:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma costoro dicon male di tutte le cose che ignorano; e si corrompono in tutte quelle, le quali, come gli animali senza ragione, naturalmente sanno.
Italian 2014
Questa gente, invece, bestemmia tutto ciò che non conosce. E ciò che conoscono per istinto, come stupide bestie, serve per portarli alla rovina.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma costoro dicono male di tutte le cose che non sanno e si corrompono in quelle che sanno per istinto, come bestie senza ragione.
Italian CEI 2008
Costoro invece mentre insultano tutto ciò che ignorano si corrompono poi in quelle cose che come animali irragionevoli conoscono per mezzo dei sensi.
Italian IPN
Costoro invece bestemmiano ciò che non conoscono. Quello che invece apprendono istintivamente come gli animali bruti, diventa per loro rovina.
Italian NR 1994
Questi, invece, parlano in maniera oltraggiosa di quello che ignorano, e si corrompono in tutto ciò che sanno per istinto, come bestie prive di ragione.
Italian Riveduta
Ma costoro dicon male di tutte le cose che non sanno; e in quelle che sanno per natura, come le bestie senza ragione, si corrompono.
Italian la nuova diodati
Ma costoro parlano male di tutte le cose che non comprendono; tutte le cose invece, che come animali irragionevoli conoscono naturalmente, diventano per essi motivo di rovina.
italian
Costoro invece bestemmiano tutto ciò che ignorano; tutto ciò che essi conoscono per mezzo dei sensi, come animali senza ragione, questo serve a loro rovina.