Judges 1:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quando ella venne a marito, ella l’indusse a domandare un campo a suo padre. Poi ella si gittò giù dall’asino. E Caleb le disse: Che hai?
Italian 2014
Otniel aveva convinto Acsa a chiedere a suo padre un pezzo di terra. Il giorno delle nozze Acsa scese dall' asino e Caleb le domandò cos' altro voleva.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando lei venne a stare con lui, lo persuase a chiedere un campo a suo padre. Lei scese dall’asino, e Caleb le disse: “Che vuoi?”.
Italian CEI 2008
Ora mentre andava dal marito ella lo convinse a chiedere a suo padre un campo. Scese dall’asino e Caleb le disse: «Che hai?».
Italian IPN
Quando essa arrivò alla casa dello sposo, egli la convinse a chiedere a suo padre un campo. Essa, allora, scesa dall' asino, sospirò profondamente e Caleb le chiese che cosa avesse.
Italian NR 1994
Quando lei venne ad abitare con lui, persuase Otniel a lasciarle chiedere un campo a suo padre. Lei scese dall' asino e Caleb le disse: «Che vuoi?»
Italian Riveduta
E quand’ella venne a star con lui, lo persuase a chiedere un campo al padre di lei. Essa scese di sull’asino, e Caleb le disse: "Che vuoi?"
Italian la nuova diodati
Quando ella venne a stare con lui, lo persuase a chiedere a suo padre un campo. Appena essa smontò dall’asino, Caleb le disse: »Che vuoi?«.
italian
Ora, mentre andava dal marito, egli la indusse a chiedere un campo a suo padre. Essa scese dall`asino e Caleb le disse: "Che hai?".