Judges 10:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il popolo, cioè i principali di Galaad, dissero gli uni agli altri: Chi sarà l’uomo che comincerà a combattere contro a’ figliuoli di Ammon? esso sarà capo a tutti gli abitanti di Galaad
Italian 2014
I capi e il popolo di Galaad si dissero: "Chi attaccherà per primo gli Ammoniti diventerà il capo di tutti noi".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il popolo, i principi di Galaad, si dissero l’uno all’altro: “Chi sarà l’uomo che comincerà l’attacco contro i figli di Ammon? Egli sarà il capo di tutti gli abitanti di Galaad”.
Italian CEI 2008
La gente i prìncipi di Gàlaad si dissero l’un l’altro: «Chi sarà l’uomo che comincerà a combattere contro gli Ammoniti? Egli sarà il capo di tutti gli abitanti di Gàlaad».
Italian IPN
Intanto il popolo e i capi galaaditi cercavano chi sarebbe stato l' uomo che avrebbe intrapreso la guerra contro gli Ammoniti: sarebbe stato lui il capo di tutti i Galaaditi.
Italian NR 1994
Il popolo, i prìncipi di Galaad, si dissero l' un l' altro: «Chi sarà l' uomo che comincerà l' attacco contro i figli di Ammon? Egli sarà il capo di tutti gli abitanti di Galaad».
Italian Riveduta
Il popolo, i principi di Galaad, si dissero l’uno all’altro: "Chi sarà l’uomo che comincerà l’attacco contro i figliuoli di Ammon? Quegli sarà il capo di tutti gli abitanti di Galaad".
Italian la nuova diodati
Il popolo, cioè i principi di Galaad, si dissero l’un l’altro: Chi sarà l’uomo che inizierà a combattere contro i figli di Ammon? Egli sarà il capo di tutti gli abitanti di Galaad«.
italian
Il popolo, i principi di Gàlaad, si dissero l`un l`altro: "Chi sarà l`uomo che comincerà a combattere contro gli Ammoniti? Egli sarà il capo di tutti gli abitanti di Gàlaad".