Judges 11:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi Iefte mandò ambasciatori al re de’ figliuoli di Ammon, a dirgli: Che v’è egli fra me e te, che tu sei venuto contro a me, per far guerra nel mio paese?
Italian 2014
Poi Iefte mandò messaggeri a dire al re degli Ammoniti: "Che pretesto ti ho dato perché tu invada il mio territorio?".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi Iefte inviò dei messaggeri al re dei figli di Ammon per dirgli: “Che questione c’è fra me e te che tu venga contro di me per fare guerra al mio paese?”.
Italian CEI 2008
Poi Iefte inviò messaggeri al re degli Ammoniti per dirgli: «Che cosa c’è tra me e te perché tu venga contro di me a muover guerra nella mia terra?».
Italian IPN
Iefte mandò subito ambasciatori al re ammonita, a dirgli: "Che c' è fra te e me, per cui tu mi abbia mosso guerra e tu sia venuto a invadere la mia terra?".
Italian NR 1994
Poi Iefte inviò dei messaggeri al re degli Ammoniti per dirgli: «Perché vieni contro di me per fare guerra al mio paese?»
Italian Riveduta
Poi Jefte inviò de’ messi al re de’ figliuoli di Ammon per dirgli: "Che questione c’è fra me e te che tu venga contro di me per far guerra al mio paese?"
Italian la nuova diodati
Poi Jefte inviò messaggeri al re dei figli di Ammon per dirgli: »Che c’è fra me e te, perché tu venga contro di me a far guerra nel mio paese?«.
italian
Poi Iefte inviò messaggeri al re degli Ammoniti per dirgli: "Che c'è tra me e te, perchè tu venga contro di me a muover guerra al mio paese?".