Judges 13:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E lo Spirito del Signore cominciò a sospingerlo in Mahane-Dan, fra Sorea ed Estaol
Italian 2014
Mentre era nel campo di Dan, tra le città di Zorea ed Estaol, lo spirito del Signore cominciò a impadronirsi di lui.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E lo Spirito dell’Eterno cominciò ad agitarlo quando era a Maane-Dan, fra Sorea ed Estaol.
Italian CEI 2008
Lo spirito del Signore cominciò ad agire su di lui quando era nell’Accampamento di Dan fra Sorea ed Estaòl.
Italian IPN
Lo spirito del Signore cominciò ad agire sopra di lui a Macane-Dan, fra Zorea ed Estaol.
Italian NR 1994
Lo spirito del SIGNORE cominciò ad agitarlo quando era a Maane-Dan, fra Sorea ed Estaol.
Italian Riveduta
E lo spirito dell’Eterno cominciò ad agitarlo quand’esso era a Mahaneh-Dan, fra Tsorea ed Eshtaol.
Italian la nuova diodati
Lo Spirito dell’Eterno cominciò a muoversi su di lui al campo di Dan, fra Tsorah e Eshtaol.
italian
Lo spirito del Signore cominciò a investirlo quando era a Macane-Dan, fra Zorea ed Estaol.