Judges 14:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E, al settimo giorno, dopo ch’ebbero detto alla moglie di Sansone: Induci il tuo marito a dichiararci l’enimma, che talora noi non bruciamo col fuoco te, e la casa di tuo padre; che? ci avete voi chiamati per avere il nostro?
Italian 2014
Il quarto giorno, essi dissero alla sposa di Sansone: "Cerca di convincere tuo marito a spiegarti per noi l' indovinello: altrimenti faremo bruciare te e la casa di tuo padre. Voi due ci avete invitati qui apposta per derubarci?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E il settimo giorno dissero alla moglie di Sansone: “Induci tuo marito a spiegarci l’enigma; altrimenti, daremo fuoco a te e alla casa di tuo padre. E che? ci avete invitati qui per spogliarci?”.
Italian CEI 2008
Al quarto giorno dissero alla moglie di Sansone: «Induci tuo marito a spiegarti l’enigma; se no daremo fuoco a te e alla casa di tuo padre. Ci avete invitati qui per spogliarci?».
Italian IPN
Al quarto giorno essi si rivolsero alla moglie di Sansone: "Seduci tuo marito, perché ci dia lui la soluzione, altrimenti daremo fuoco a te e alla casa di tuo padre! Ci avete invitato qua per derubarci!?".
Italian NR 1994
Il settimo giorno dissero alla moglie di Sansone: «Tenta tuo marito affinché ci spieghi l' enigma; se no, daremo fuoco a te e alla casa di tuo padre. E che? ci avete invitati per spogliarci?»
Italian Riveduta
E il settimo giorno dissero alla moglie di Sansone: "Induci il tuo marito a spiegarci l’enimma; se no, darem fuoco a te e alla casa di tuo padre. E che? ci avete invitati qui per spogliarci?"
Italian la nuova diodati
Il settimo giorno dissero alla moglie di Sansone: »Persuadi tuo marito a spiegarci l’indovinello; altrimenti daremo fuoco a te e alla casa di tuo padre. Ci avete invitati qui per spogliarci? Non è forse così?«.
italian
Al quarto giorno dissero alla moglie di Sansone: "Induci tuo marito a spiegarti l`indovinello; se no daremo fuoco a te e alla casa di tuo padre. Ci avete invitati qui per spogliarci?".