Judges 14:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or suo padre e sua madre non sapevano che questa cosa procedesse dal Signore; perciocchè egli cercava che i Filistei gli dessero cagione. Or in quel tempo i Filistei signoreggiavano sopra Israele.
Italian 2014
I suoi genitori non capivano che in questo e era la mano del Signore. In quel tempo i Filistei opprimevano Israele, e il Signore cercava un' occasione per colpirli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ora suo padre e sua madre non sapevano che questo veniva dall’Eterno, infatti Sansone cercava che i Filistei gli fornissero un’occasione di contesa. In quel tempo, i Filistei dominavano Israele.
Italian CEI 2008
Suo padre e sua madre non sapevano che questo veniva dal Signore il quale cercava un motivo di scontro con i Filistei. In quel tempo i Filistei dominavano Israele.
Italian IPN
Suo padre e sua madre non sapevano che ciò avveniva per volontà del Signore, il quale cercava un modo per provocare i Filistei che in quel tempo dominavano Israele.
Italian NR 1994
Suo padre e sua madre non sapevano che questo veniva dal SIGNORE; Sansone infatti cercava un' occasione di contesa da parte dei Filistei. In quel tempo, i Filistei dominavano Israele.
Italian Riveduta
Or suo padre e sua madre non sapevano che questo veniva dall’Eterno, poiché Sansone cercava che i ilistei gli fornissero un’occasione di contesa. In quel tempo, i Filistei dominavano Israele.
Italian la nuova diodati
Or suo padre e sua madre non sapevano che questo veniva dall’Eterno, e che Sansone cercava un’occasione contro i Filistei. In quel tempo, i Filistei dominavano Israele.
italian
Suo padre e sua madre non sapevano che questo veniva dal Signore, il quale cercava pretesto di lite dai Filistei. In quel tempo i Filistei dominavano Israele.