Judges 15:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi Sansone disse: Con una mascella d’asino, un mucchio, due mucchi! Con una mascella d’asino, ho uccisi mille uomini!
Italian 2014
Alla fine disse: "Con la mascella di un asino li ho strigliati come asini, con la mascella d' asino ho ucciso mille uomini".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E Sansone disse: “Con una mascella di asino, un mucchio! due mucchi! Con una mascella di asino ho ucciso mille uomini!”.
Italian CEI 2008
Sansone disse: «Con una mascella d’asino, li ho ben macellati! Con una mascella d’asino, ho colpito mille uomini!».
Italian IPN
Sansone disse: "Con la mascella d' un asino io li ho ben maciullati, con la mascella d' un asino ho colpito mille uomini!".
Italian NR 1994
Sansone disse: «Con una mascella d' asino, un mucchio! due mucchi! Con una mascella d' asino ho ucciso mille uomini».
Italian Riveduta
E Sansone disse: "Con una mascella d’asino, un mucchio! due mucchi! Con una mascella d’asino ho ucciso mille uomini!"
Italian la nuova diodati
Allora Sansone disse: »Con una mascella d’asino, mucchi su mucchi! Con una mascella d’asino ho ucciso mille uomini«.
italian
Sansone disse: "Con la mascella dell`asino, li ho ben macellati! Con la mascella dell`asino, ho colpito mille uomini!".