Judges 15:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E gli disse: Io stimava sicuramente che del tutto tu l’odiavi; e però la diedi al tuo compagno; la sorella sua minore non è ella più bella di lei? deh! prendila in luogo di essa.
Italian 2014
e gli disse: - Pensavo che tu non la volessi più, e perciò l' ho data in sposa al tuo amico. Ma c' è ancora la sua sorella più giovane che è anche più bella. Prendi lei per moglie.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e gli disse: “Io credevo sicuramente che tu l’avessi presa in odio, e perciò l’ho data al tuo compagno; sua sorella minore non è più bella di lei? Prendila dunque al suo posto”.
Italian CEI 2008
e gli disse: «Credevo proprio che tu l’avessi presa in odio e perciò l’ho data al tuo compagno; la sua sorella minore non è più bella di lei? Prendila dunque al suo posto».
Italian IPN
dandogli queste spiegazioni: "Credevo proprio che tu odiassi fortemente mia figlia; per questo l' ho data in sposa al tuo paraninfo. Ma la sorella minore è ancora più bella. Prendi questa al posto dell' altra!".
Italian NR 1994
e gli disse: «Io credevo sicuramente che tu l' avessi presa in odio, perciò l' ho data al tuo compagno; sua sorella minore non è più bella di lei? Prendila dunque al suo posto».
Italian Riveduta
e gli disse: "Io credevo sicuramente che tu l’avessi presa in odio, e però l’ho data al tuo compagno; la sua sorella minore non e più bella di lei? Prendila dunque in sua vece".
Italian la nuova diodati
e gli disse: »Pensavo proprio che tu l’odiassi, per cui l’ho data al tuo compagno; sua sorella minore non è ancora piú bella di lei? Prendila dunque al suo posto«.
italian
e gli disse: "Credevo proprio che tu l`avessi ripudiata e perciò l`ho data al tuo compagno; la sua sorella minore non è più bella di lei? Prendila dunque al suo posto".