Judges 18:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E salirono, e si accamparono in Chiriat-iearim, in Giuda; perciò quel luogo è stato chiamato Mahane-Dan, fino a questo giorno; ed ecco, egli è dietro a Chiriat-iearim.
Italian 2014
Andarono ad accamparsi in Giudea, in una località a occidente di Kiriat-Iearim. A ricordo di quell' avvenimento fu chiamata "Campo di Dan". Ancor oggi porta quel nome.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Salirono, e si accamparono a Chiriat-Iearim, in Giuda; perciò quel luogo, che è dietro a Chiriat-Iearim, fu chiamato e si chiama anche oggi Maane-Dan.
Italian CEI 2008
Andarono e si accamparono a Kiriat-Iearìm in Giuda; perciò il luogo che è a occidente di Kiriat-Iearìm fu chiamato e si chiama fino ad oggi Accampamento di Dan.
Italian IPN
Essi mossero verso nord e si accamparono a Kiriat-Iearim, nel territorio di Giuda. Perciò quel luogo fu chiamato campo di Dan, nome che mantiene anche oggi e si trova ad ovest di Kiriat-Iearim.
Italian NR 1994
Salirono e si accamparono a Chiriat-Iearim, in Giuda; perciò quel luogo, che è a ovest di Chiriat-Iearim, fu chiamato e si chiama anche oggi Macanè-Dan.
Italian Riveduta
Salirono, e si accamparono a Kiriath-Jearim, in Giuda; perciò quel luogo, che è dietro a iriath-Jearim, fu chiamato e si chiama anche oggi Mahané-Dan.
Italian la nuova diodati
Salirono e si accamparono a Kirjath-Jearim, in Giuda; (perciò quel luogo che è dietro a Kirjath-Jearim, è chiamato fino al giorno d’oggi il campo di Dan).
italian
Andarono e si accamparono a Kiriat-Iearim, in Giuda; perciò il luogo, che è a occidente di Kiriat-Iearim, fu chiamato e si chiama fino ad oggi l`accampamento di Dan.