Judges 18:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il sacerdote se ne rallegrò nel suo cuore, e prese l’Efod, e le immagini, e la scultura, e se ne andò fra quella gente.
Italian 2014
Il sacerdote fu contento di quella prospettiva: prese gli oggetti sacri e si unì al loro gruppo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il sacerdote si rallegrò nel suo cuore; prese l’efod, gli idoli e l’immagine scolpita, e si unì a quella gente.
Italian CEI 2008
Il sacerdote gioì in cuor suo; prese l’ efod i terafìm e la statua e si unì a quella gente.
Italian IPN
Il sacerdote si sentì lusingato: prese perciò l' efod e i terafim e la statua e si unì a quella gente.
Italian NR 1994
Il sacerdote si rallegrò nel suo cuore; prese l' efod, gl' idoli domestici e l' immagine scolpita e si unì a quella gente.
Italian Riveduta
Il sacerdote si rallegrò in cuor suo; prese l’efod, gl’idoli e l’immagine scolpita, e s’unì a quella gente.
Italian la nuova diodati
Così il sacerdote si rallegrò in cuor suo; prese l’efod, la casa di idoli e l’immagine scolpita e si unì a quella gente.
italian
Il sacerdote gioì in cuor suo; prese l`efod, i terafim e la statua scolpita e si unì a quella gente.