Judges 18:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E le posero nome Dan, del nome di Dan, lor padre, il qual fu figliuolo d’Israele; in luogo che il nome di quella città prima era Lais.
Italian 2014
Essi cambiarono il nome della città: invece di Lais la chiamarono Dan, per ricordare il loro capostipite Dan, figlio di Giacobbe.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi i Daniti ricostruirono la città e l’abitarono. E la chiamarono Dan, dal nome di Dan loro padre, che fu figlio d’Israele; ma prima, il nome della città era Lais.
Italian CEI 2008
La chiamarono Dan dal nome di Dan loro padre che era nato da Israele; ma prima la città si chiamava Lais.
Italian IPN
chiamandola Dan, dal nome Dan del loro progenitore, uno dei figli di Israele; prima la città si chiamava Lais.
Italian NR 1994
Poi i Daniti ricostruirono la città, e l' abitarono. Le posero nome Dan, dal nome di Dan, loro padre, che era stato uno dei figli d' Israele; ma prima, il nome della città era Lais.
Italian Riveduta
Poi i Daniti ricostruirono la città e l’abitarono. E le posero nome Dan, dal nome di Dan loro padre, che fu figliuolo d’Israele; ma prima, il nome della città era Lais.
Italian la nuova diodati
e la chiamarono Dan, dal nome di Dan loro padre, che Fu Figlio d’Israele; ma prima la città si chiamava Laish.
italian
Poi i Daniti ricostruirono la città e l`abitarono. La chiamarono Dan dal nome di Dan loro padre, che era nato da Israele; ma prima la città si chiamava Lais.