Judges 19:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ecco, la mia figliuola, ch’è vergine, e la concubina di esso; deh! lasciate che io ve le meni fuori, e usate con esse, e fate loro ciò che vi piacerà; ma non fate questa villania a quest’uomo.
Italian 2014
In casa ci sono la sua concubina e mia figlia, che è ancora vergine. Io le farò venir fuori. Sfogatevi con loro e fate quel che volete. Ma non fate un oltraggio simile al mio ospite.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ecco qua mia figlia che è vergine, e la concubina di quell’uomo; io ve le condurrò fuori, e voi servitevene, e fatene quello che vi pare; ma non commettete contro quell’uomo una simile infamia!”.
Italian CEI 2008
Ecco mia figlia che è vergine e la sua concubina: io ve le condurrò fuori, violentatele e fate loro quello che vi pare ma non commettete contro quell’uomo una simile infamia».
Italian IPN
Piuttosto c' è qui mia figlia, che è ancora vergine, e la concubina di quest' uomo. Ve le consegnerò: usatene e fatene quel che vi pare. Ma su quest' uomo non commettete un' infamia simile!".
Italian NR 1994
Ecco qua mia figlia che è vergine, e la concubina di quell' uomo; io ve le condurrò fuori e voi abusatene e fatene quel che vi piacerà; ma non commettete contro quell' uomo una simile infamia!»
Italian Riveduta
Ecco qua la mia figliuola ch’è vergine, e la concubina di quell’uomo; io ve le menerò fuori, e voi servitevene, e fatene quel che vi pare; ma non commettete contro quell’uomo una simile infamia!"
Italian la nuova diodati
Ecco qui mia figlia vergine e la concubina di quest’uomo; io ve le condurrò fuori, e voi umiliatele e fatene ciò che vi pare; ma non commettete contro quest’uomo una simile infamia!«.
italian
Ecco mia figlia che è vergine, io ve la condurrò fuori, abusatene e fatele quello che vi pare; ma non commettete contro quell`uomo una simile infamia".