Judges 2:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Onde posero nome a quel luogo Bochim; e quivi sacrificarono al Signore
Italian 2014
perciò quel luogo fu chiamato Bochim (Piangenti). Poi il popolo offrì sacrifici al Signore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Chiamarono quel luogo Bochim e vi offrirono dei sacrifici all’Eterno.
Italian CEI 2008
Chiamarono quel luogo Bochìm e là offrirono sacrifici al Signore.
Italian IPN
Per questo il luogo fu chiamato Bochim. Qui offrirono un sacrificio al Signore.
Italian NR 1994
Posero a quel luogo il nome di Bochim e offrirono là dei sacrifici al SIGNORE.
Italian Riveduta
E posero nome a quel luogo Bokim e vi offrirono dei sacrifizi all’Eterno.
Italian la nuova diodati
Perciò chiamarono quel luogo Bokim e vi offrirono sacrifici all’Eterno.
italian
Chiamarono quel luogo Bochim e vi offrirono sacrifici al Signore.