Judges 20:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Di tutta questa gente, v’erano settecento uomini scelti ch’erano mancini; tutti costoro tiravano pietre con la frombola ad un capello, senza fallire.
Italian 2014
Oltre ad essi, i cittadini di Gabaa radunarono settecento soldati scelti, che erano mancini e capaci di centrare, con la fionda, un capello senza sbagliare il colpo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Fra tutta questa gente vi erano settecento uomini scelti, che erano mancini. Tutti costoro potevano lanciare una pietra con la fionda a un capello, senza fallire il colpo.
Italian CEI 2008
Fra tutta questa gente c’erano settecento uomini scelti che erano ambidestri. Tutti costoro erano capaci di colpire con la fionda un capello senza mancarlo.
Italian IPN
Fra tutti quei soldati c' erano anche settecento uomini, scelti ambidestri, che erano capaci, tutti, di scagliare con la fionda un sasso con la massima precisione, senza mancare il bersaglio.
Italian NR 1994
Fra tutta questa gente c' erano settecento uomini scelti, che erano mancini. Tutti costoro potevano lanciare una pietra con la fionda a un capello, senza fallire il colpo.
Italian Riveduta
Fra tutta questa gente c’erano settecento uomini scelti, ch’erano mancini. Tutti costoro poteano lanciare una pietra con la fionda ad un capello, senza fallire il colpo.
Italian la nuova diodati
Fra tutta questa gente c’erano settecento uomini scelti, che erano mancini. Tutti costoro erano capaci di lanciare un sasso con la fionda ad un capello, senza fallire il colpo.
italian
Fra tutta questa gente c`erano settecento uomini scelti, che erano ambidestri. Tutti costoro erano capaci di colpire con la fionda un capello, senza fallire il colpo.