Judges 20:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi i figliuoli d’Israele si levarono, e salirono alla Casa di Dio, e domandarono Iddio, e dissero: Chi di noi salirà il primo in battaglia contro a’ figliuoli di Beniamino? E il Signore disse: Giuda sia il primo.
Italian 2014
Gli Israeliti andarono a Betel; invocarono il Signore e gli domandarono: - Quale tribù deve attaccare per prima i Beniaminiti? Il Signore rispose: - La tribù di Giuda.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E i figli d’Israele si mossero, salirono a Betel e consultarono Iddio, dicendo: “Chi di noi salirà per primo a combattere contro i figli di Beniamino?”. L’Eterno rispose: “Giuda salirà per primo”.
Italian CEI 2008
Gli Israeliti si mossero vennero a Betel e consultarono Dio dicendo: «Chi di noi andrà per primo a combattere contro i figli di Beniamino?». Il Signore rispose: «Giuda andrà per primo».
Italian IPN
Gli Israeliti si mossero per raggiungere Betel, dove interrogarono Dio per sapere chi di loro avrebbe dovuto essere il primo a muovere contro i Beniaminiti. Il Signore rispose: "Muova per primo Giuda".
Italian NR 1994
I figli d' Israele si mossero, salirono a Betel e consultarono Dio, dicendo: «Chi di noi salirà per primo a combattere contro i figli di Beniamino?» Il SIGNORE rispose: «Giuda salirà per primo».
Italian Riveduta
E i figliuoli d’Israele si mossero, salirono a Bethel e consultarono Iddio, dicendo: "Chi di noi salirà il primo a combattere contro i figliuoli di Beniamino?" L’Eterno rispose: "Giuda salirà il primo".
Italian la nuova diodati
Così i figli d’Israele si mossero, salirono a Bethel e consultarono DIO, dicendo: »Chi di noi salirà per primo a combattere contro i figli di Beniamino?. L’Eterno rispose: »Giuda salirà per primo.
italian
Gli Israeliti si mossero, vennero a Betel e consultarono Dio, dicendo: "Chi di noi andrà per primo a combattere contro i figli di Beniamino?". Il Signore rispose: "Giuda andrà per primo".