Judges 20:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E i figliuoli di Beniamino dissero: Essi sono sconfitti davanti a noi, come per addietro. Ma i figliuoli d’Israele dicevano: Fuggiamo, e tiriamoli fuori della città alle grandi strade.
Italian 2014
Già pensavano: "Li abbiamo di nuovo sconfitti!". Ma gli Israeliti erano indietreggiati apposta, con l' intenzione di attirarli sulle strade fuori della città.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora i figli di Beniamino dissero: “Eccoli sconfitti davanti a noi come la prima volta!”. Ma i figli d’Israele dissero: “Fuggiamo, e attiriamoli lontano dalla città sulle strade maestre!”.
Italian CEI 2008
Già i figli di Beniamino pensavano: «Eccoli sconfitti davanti a noi come la prima volta». Ma gli Israeliti dissero: «Fuggiamo e attiriamoli dalla città sulle strade!».
Italian IPN
I Beniaminiti pensarono che quelli di Israele fuggissero davanti a loro, come era successo le altre volte; invece gli Israeliti avevano fatto il piano di fuggire per attirare i Beniaminiti lontano dalla città, nella zona del bivio.
Italian NR 1994
Allora i figli di Beniamino dissero: «Eccoli sconfitti davanti a noi come la prima volta!» Ma i figli d' Israele dissero: «Fuggiamo e attiriamoli lontano dalla città sulle strade maestre!»
Italian Riveduta
Allora i figliuoli di Beniamino dissero: "Eccoli sconfitti davanti a noi come la prima volta!" Ma i figliuoli d’Israele dissero: "Fuggiamo, e attiriamoli lungi dalla città sulle strade maestre!"
Italian la nuova diodati
Così i figli di Beniamino dissero: »Eccoli sconfitti davanti a noi come la prima volta!«. Ma i figli d’Israele dissero: »Fuggiamo e attiriamoli lontano dalla città sulle strade maestre!«.
italian
Già i figli di Beniamino pensavano: "Eccoli sconfitti davanti a noi come la prima volta". Ma gli Israeliti dissero: "Fuggiamo e attiriamoli dalla città sulle strade!".