Judges 20:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Tutti gl’Israeliti adunque si levarono dal luogo loro, e ordinarono la battaglia in Baal-tamar; e gli agguati d’Israele uscirono del luogo loro, dalla costa di Ghibea.
Italian 2014
"L' esercito d' Israele lasciò la sua posizione e si raggruppò a Baal-Tamar;
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E tutti gli uomini d’Israele abbandonarono la loro posizione e si disposero in ordine di battaglia a Baal-Tamar, e l’imboscata d’Israele si slanciò fuori dal luogo dove si trovava, da Maareh-Ghibea.
Italian CEI 2008
Tutti gli Israeliti abbandonarono la loro posizione e si disposero a battaglia a Baal-Tamar mentre quelli di Israele che erano in agguato sbucavano dal luogo dove si trovavano a occidente di Gàbaa.
Italian IPN
Tutti gli Israeliti mossero dalle loro posizioni e si schierarono a battaglia a Baal-Tamar, mentre gli uomini disposti negli agguati irrompevano dai loro nascondigli posti nella piana brulla di Gabaa.
Italian NR 1994
Tutti gli uomini d' Israele abbandonarono la loro posizione e si disposero in ordine di battaglia a Baal-Tamar, mentre l' imboscata d' Israele si slanciò fuori dal luogo dove si trovava, da Maare-Ghibea.
Italian Riveduta
E tutti gli uomini d’Israele abbandonarono la loro posizione e si disposero in ordine di battaglia a aal-Thamar, e l’imboscata d’Israele si slanciò fuori dal luogo ove si trovava, da Maareh-Ghibea.
Italian la nuova diodati
Allora tutti gli uomini d’Israele si mossero dalla loro posizione e si disposero in ordine di battaglia a Baal-Thamar; intanto gli uomini d’Israele in agguato sbucarono dai loro nascondigli, posti nella pianura di Ghibeah.
italian
Tutti gli Israeliti abbandonarono la loro posizione e si disposero a battaglia a Baal-Tamar, mentre quelli di Israele che erano in agguato sbucavano dal luogo dove si trovavano, a occidente di Gàbaa.