Judges 20:36 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E i figliuoli di Beniamino videro ch’erano sconfitti. Gl’Israeliti adunque diedero luogo a que’ di Beniamino; perciocchè si confidavano in su gli agguati che aveano posti contro a Ghibea.
Italian 2014
Solo quando i Beniaminiti si resero conto che erano stati sconfitti, capirono come le cose erano andate veramente.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
I figli di Beniamino videro che gli Israeliti erano battuti. Questi, infatti, avevano ceduto terreno a Beniamino, perché confidavano nell’imboscata che avevano posto presso Ghibea.
Italian CEI 2008
I figli di Beniamino si accorsero di essere sconfitti. Gli Israeliti avevano ceduto terreno a Beniamino perché confidavano nell’agguato che avevano teso presso Gàbaa.
Italian IPN
I Beniaminiti si accorsero di essere stati sconfitti. Gli Israeliti si erano ritirati davanti ai Beniaminiti perché avevano fondato la loro speranza sugli uomini che avevano posto all' agguato contro Gabaa.
Italian NR 1994
I figli di Beniamino si accorsero di essere sconfitti; infatti gli Israeliti avevano ceduto terreno a Beniamino, perché confidavano nell' imboscata che avevano tesa contro Ghibea.
Italian Riveduta
I figliuoli di Beniamino videro che gl’Israeliti eran battuti. Questi, infatti, avean ceduto terreno a eniamino, perché confidavano nella imboscata che avean posta presso Ghibea.
Italian la nuova diodati
Così i figli di Beniamino si accorsero di essere sconfitti. Gli Israeliti avevano ceduto terreno a Beniamino, perché confidavano negli uomini che avevano posto in agguato presso Ghibeah.
italian
I figli di Beniamino si accorsero d`essere sconfitti. Gli Israeliti avevano ceduto terreno a Beniamino, perchè confidavano nell`agguato che avevano teso presso Gàbaa.