Judges 4:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed egli le disse: Stattene all’entrata del padiglione; e se alcuno viene, e ti domanda: Evvi alcuno qua entro? di’ di no.
Italian 2014
Lui le disse ancora: - Sta' davanti alla tenda. Se ti domandano: "C' è qualcuno?", rispondi di no.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ed egli le disse: “Stattene all’ingresso della tenda; e se qualcuno viene a interrogarti dicendo: ‘C’è qualcuno qui dentro?’, di’ di no”.
Italian CEI 2008
Egli le disse: «Sta’ all’ingresso della tenda; se viene qualcuno a interrogarti dicendo: “C’è qui un uomo?” dirai: “Nessuno”».
Italian IPN
Sisara le disse: "Mettiti alla porta della tenda e se qualcuno verrà a domandarti se qui c' è un uomo, rispondi di no".
Italian NR 1994
Egli le disse: «Stattene all' ingresso della tenda; forse qualcuno verrà a interrogarti e ti chiederà: "C' è qualcuno qui dentro?" Tu risponderai di no».
Italian Riveduta
Ed egli le disse: "Stattene all’ingresso della tenda; e se qualcuno viene a interrogarti dicendo: C’è qualcuno qui dentro? di’ di no".
Italian la nuova diodati
Egli le disse: »Sta’ all’ingresso della tenda; e se qualcuno viene a interrogarti dicendo: »C’è qualcuno qui?«, tu dirai: »Non c’è nessuno««.
italian
Egli le disse: "Stà  all`ingresso della tenda; se viene qualcuno a interrogarti dicendo: Ce` qui un uomo?, dirai: Nessuno".