Judges 8:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi disse a Zeba, ed a Salmunna: Come erano quegli uomini che voi uccideste in Tabor? Ed essi risposero: Come tu appunto; ciascuno di essi pareva nel sembiante un figliuolo di re.
Italian 2014
Gedeone chiese poi ai re di Madian Zebach e Zalmunna che teneva prigionieri: - Com' erano gli uomini che avete ucciso sul Tabor? Gli risposero: - Assomigliavano a te e sembravano tanti principi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi disse a Zeba e a Salmunna: “Come erano gli uomini che avete uccisi al Tabor?”. Quelli risposero: “Erano come te; ognuno di essi aveva l’aspetto di un figlio di re”.
Italian CEI 2008
Poi disse a Zebach e a Salmunnà: «Come erano gli uomini che avete ucciso al Tabor?». Quelli risposero: «Erano come te; ognuno di loro aveva l’aspetto di un figlio di re».
Italian IPN
Poi Gedeone domandò a Zebach e a Zalmunna: "Come erano gli uomini che avete ucciso sul Tabor?". Essi risposero: "Essi ti somigliavano e tutti avevano l' aspetto di figli di re".
Italian NR 1994
Poi disse a Zeba e a Salmunna: «Com' erano gli uomini che avete ucciso sul Tabor?» Quelli risposero: «Erano come te; ognuno di essi aveva l' aspetto di un figlio di re».
Italian Riveduta
Poi disse a Zebah e a Tsalmunna: "Com’erano gli uomini che avete uccisi al Tabor?" Quelli risposero: "Eran come te; ognun d’essi avea l’aspetto d’un figlio di re".
Italian la nuova diodati
Poi disse a Zebah e a Tsalmunna: »Come erano gli uomini che avete ucciso al Tabor?«. Essi risposero: »Erano come te ognuno di loro aveva l’aspetto di un figlio di re«.
italian
Poi disse a Zebach e a Zalmunna: "Come erano gli uomini che avete uccisi al Tabor?". Quelli risposero: "Erano come te; ognuno di loro aveva l`aspetto di un figlio di re".