Judges 9:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Zebul gli disse: Dove è ora la tua bocca, con la quale tu dicevi: Chi è Abimelec, che noi gli serviamo? Non è egli questo popolo quello che tu sprezzavi? Deh! esci ora fuori, e combatti con lui.
Italian 2014
Zebul gli disse: - Dov' è finita la tua boria? Dicevi: "Chi è Abimelech? Perché dobbiamo stargli sottomessi?". Eccoli là quelli che hai trattato con tanto disprezzo. Va' a combatterli!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Zebul gli disse: “Dov’è ora la tua spavalderia di quando dicevi: ‘Chi è Abimelec, perché dobbiamo servirlo?’. Non è questo il popolo che disprezzavi? Ora, fatti avanti e combatti contro di lui!”.
Italian CEI 2008
Allora Zebul gli disse: «Dov’è ora la spavalderia di quando dicevi: “Chi è Abimèlec perché dobbiamo servirlo?”. Non è questo il popolo che disprezzavi? Ora esci in campo e combatti contro di lui!».
Italian IPN
"Dov' è mai andato a finire, esclamò allora Zebul, quello che andavi dicendo: "Chi è Abimelech che gli si debba servire!?". è questa la gente che disprezzavi. Avanti, dunque, combatti contro di essa".
Italian NR 1994
Allora Zebul gli disse: «Dov' è ora la tua millanteria di quando dicevi: "Chi è Abimelec, che dobbiamo servirlo?" Non è questo il popolo che disprezzavi? Ora, fatti avanti e combatti contro di lui!»
Italian Riveduta
Allora Zebul gli disse: "Dov’è ora la tua millanteria di quando dicevi: Chi è Abimelec, che abbiamo a servirgli? Non è questo il popolo che disprezzavi? Orsù, fatti avanti e combatti contro di lui!"
Italian la nuova diodati
Allora Zebul gli disse: »Dov’è la tua spavalderia di quando dicevi: »Chi è Abimelek, perché lo dobbiamo servire?«. Non è questo il popolo che disprezzavi? Orsù, fatti avanti e combatti contro di lui!«.
italian
Allora Zebul gli disse: "Dov'è ora la spavalderia di quando dicevi: Chi è Abimelech, perchè dobbiamo servirlo? Non è questo il popolo che disprezzavi? Ora esci in campo e combatti contro di lui!".