Leviticus 11:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, fra quelle che hanno il piè forcuto, o che ruminano, non mangiate di queste: del cammello; conciossiachè egli rumini, ma non abbia il piè forcuto; siavi immondo;
Italian 2014
Ma non mangerete quelli che hanno soltanto unghie divise o che soltanto ruminano. Perciò considererete animali impuri: - il cammello, perché rumina ma non ha l' unghia divisa;
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma fra quelli che ruminano e fra quelli che hanno l’unghia spartita, non mangerete questi: il cammello, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
Italian CEI 2008
Ma fra i ruminanti e gli animali che hanno l’unghia divisa non mangerete i seguenti: il cammello perché rumina ma non ha l’unghia divisa lo considererete impuro;
Italian IPN
Soltanto questi non mangerete fra i ruminanti e fra gli animali dallo zoccolo spaccato: il cammello, perché è ruminante, ma non ha lo zoccolo spaccato, è impuro per voi;
Italian NR 1994
Ma tra quelli che ruminano e tra quelli che hanno l' unghia spartita, non mangerete questi: il cammello, perché rumina, ma non ha l' unghia spartita; lo considererete impuro;
Italian Riveduta
Ma di fra quelli che ruminano e di fra quelli che hanno l’unghia spartita, non mangerete questi: il cammello, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
Italian la nuova diodati
Ma fra quelli che ruminano e fra quelli che hanno lo zoccolo spaccato, non mangerete questi: il cammello, perché rumina, ma non ha lo zoccolo spaccato; per voi è impuro;
italian
Ma fra i ruminanti e gli animali che hanno l`unghia divisa, non mangerete i seguenti: il cammello, perché rumina, ma non ha l`unghia divisa, lo considererete immondo;