Leviticus 11:46 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quest’è la legge intorno alle bestie, e agli uccelli, e ad ogni animal vivente che guizza nelle acque, e ad ogni animale che serpe sopra la terra;
Italian 2014
Queste sono le istruzioni riguardanti gli animali, gli uccelli, le bestie che vivono nell' acqua e le bestiole che strisciano per terra.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Questa è la legge che concerne i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia sulla terra,
Italian CEI 2008
Questa è la legge che riguarda i quadrupedi gli uccelli ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia per terra
Italian IPN
Questa è la legge relativa alle bestie terrestri, agli uccelli e a ogni animale che si muove nell' acqua e a ogni animale che striscia sopra la terra.
Italian NR 1994
Questa è la legge riguardante i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia sulla terra,
Italian Riveduta
Questa è la legge concernente i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia sulla terra,
Italian la nuova diodati
Questa è la legge relativa ai quadrupedi, agli uccelli e a ogni essere vivente che si muove nelle acque, e a ogni essere che striscia sulla terra.
italian
Questa è la legge che riguarda i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia per terra,