Leviticus 19:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non oppressare il tuo prossimo, e non rapirgli il suo; il pagamento dell’opera del tuo mercenario non dimori appresso di te la notte, infino alla mattina.
Italian 2014
"Non opprimete nessuno e non rubate nulla; non trattenete fino all' indomani il salario dovuto a un operaio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non opprimerai il tuo prossimo, e non gli rapirai ciò che è suo; il salario dell’operaio al tuo servizio non ti resti in mano la notte fino al mattino.
Italian CEI 2008
Non opprimerai il tuo prossimo né lo spoglierai di ciò che è suo; non tratterrai il salario del bracciante al tuo servizio fino al mattino dopo.
Italian IPN
Non opprimere il tuo prossimo e non derubarlo. Non resti presso di te la paga dell' operaio fino al mattino seguente.
Italian NR 1994
Non opprimerai il tuo prossimo, e non gli rapirai ciò che è suo; il salario dell' operaio al tuo servizio non ti resti in mano la notte fino al mattino.
Italian Riveduta
Non opprimerai il tuo prossimo, e non gli rapirai ciò ch’è suo; il salario dell’operaio al tuo servizio non ti resti in mano la notte fino al mattino.
Italian la nuova diodati
Non opprimerai il tuo prossimo e non lo deruberai; il salario dell’operaio non rimanga presso di te fino al mattino seguente.
italian
Non opprimerai il tuo prossimo, né lo spoglierai di ciò che è suo; il salario del bracciante al tuo servizio non resti la notte presso di te fino al mattino dopo.