Leviticus 20:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Parimente, se alcuna donna si accosta ad alcuna bestia, per farsi coprire, uccidi la donna, e la bestia; del tutto facciansi morire; sia il lor sangue sopra loro.
Italian 2014
"Se una donna si accoppia con un animale, si ucciderà la donna e l' animale. Essi devono essere messi a morte, e sono i soli responsabili.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E se una donna si accosta a una bestia per prostituirsi con essa, ucciderai la donna e la bestia; entrambi dovranno essere messe a morte; il loro sangue ricadrà su di loro.
Italian CEI 2008
Se una donna si accosta a una bestia per accoppiarsi con essa, ucciderai la donna e la bestia; tutte e due dovranno essere messe a morte: il loro sangue ricadrà su di loro.
Italian IPN
Se una donna si avvicina a un animale per accoppiarsi con esso, ucciderai la donna e l' animale; ambedue siano messi a morte. Il loro sangue ricada su di essi.
Italian NR 1994
Se una donna si avvicina a una bestia per accoppiarsi con essa, ucciderai la donna e la bestia; tutte e due dovranno essere messe a morte; il loro sangue ricadrà su di loro.
Italian Riveduta
E se una donna s’accosta a una bestia per prostituirsi ad essa, ucciderai la donna e la bestia; ambedue dovranno esser messe a morte; il loro sangue ricadrà su loro.
Italian la nuova diodati
Se una donna si accosta a una bestia per accoppiarsi con essa, ucciderai la donna e la bestia; saranno certamente messi a morte; il loro sangue ricadrà su di loro.
italian
Se una donna si accosta a una bestia per lordarsi con essa, ucciderai la donna e la bestia; tutte e due dovranno essere messe a morte; il loro sangue ricadrà su di loro.