Leviticus 24:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
OR un uomo, figliuolo di una donna Israelita, ma di padre Egizio, che stava per mezzo i figliuoli d’Israele, uscì fuori; ed egli e un Israelita contesero insieme nel campo.
Italian 2014
Un giorno ci fu una lite nell' accampamento tra un Israelita e il figlio di un Egiziano e di una donna israelita chiamata Selomit, figlia di Dibri, della tribù di Dan.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il figlio di una donna israelita e di un Egiziano uscì tra i figli d’Israele: fra questo figlio della donna israelita e un Israelita nacque una lite.
Italian CEI 2008
Ora il figlio di una donna israelita e di un Egiziano uscì in mezzo agli Israeliti e nell’accampamento scoppiò una lite fra il figlio della donna e un Israelita.
Italian IPN
Il figlio di una donna israelita e di un egiziano uscì in mezzo ai figli d' Israele, e il figlio della donna israelita e un uomo israelita vennero a diverbio nell' accampamento.
Italian NR 1994
Il figlio di una donna israelita e di un Egiziano, trovandosi in mezzo a degli Israeliti, venne a diverbio con un figlio d' Israele.
Italian Riveduta
Or il figliuolo di una donna israelita e di un Egiziano uscì tra i figliuoli d’Israele; e fra questo figliuolo della donna israelita e un Israelita nacque una lite.
Italian la nuova diodati
Or il figlio di una donna israelita e di un egiziano uscì in mezzo ai figli d’Israele; e fra il figlio della donna israelita e un israelita scoppiò una lite.
italian
Ora il figlio di una donna israelita e di un egiziano uscì in mezzo agli Israeliti; nell`accampamento, fra questo figlio della donna israelita e un israelita, scoppiò una lite.