Leviticus 6:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E vestasi il sacerdote il suo vestimento di lino, e vesta la sua carne delle mutande line; e levi le ceneri, nelle quali il fuoco avrà ridotto l’olocausto, consumandolo sopra l’Altare; e mettale allato all’Altare.
Italian 2014
Non si dovrà cuocere il resto con lievito. Infatti, la parte che il Signore assegna loro proviene dalle offerte che gli sono presentate: è una parte altrettanto sacra quanto quella che è loro riservata da un sacrificio per il perdono o da un sacrificio di riparazione.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non la si cuocerà con il lievito; è la parte che ho dato loro dei miei sacrifici fatti mediante il fuoco. È cosa santissima, come il sacrificio per il peccato e come il sacrificio per la colpa.
Italian CEI 2008
Non si cuocerà con lievito; è la parte che ho loro assegnata delle offerte a me bruciate con il fuoco. è cosa santissima come il sacrificio per il peccato e il sacrificio di riparazione.
Italian IPN
Non si cuocia con fermento la parte che ho dato a loro fra i miei doni; è sacrosanta, come il sacrificio espiatorio e come il sacrificio di riparazione.
Italian NR 1994
(006-3) Il sacerdote indosserà la sua tunica di lino e si metterà dei calzoni di lino a contatto con la pelle; toglierà la cenere dell' olocausto consumato dal fuoco sull' altare e la metterà accanto all' altare.
Italian Riveduta
Il sacerdote si vestirà della sua tunica di lino e si metterà sulla carne le brache; leverà la cenere fatta dal fuoco che avrà consumato l’olocausto sull’altare e la porrà allato all’altare.
Italian la nuova diodati
Il sacerdote si metterà la sua tunica di lino e indosserà sul corpo i calzoni; e raccoglierà le ceneri dell’olocausto che il fuoco ha consumato sull’altare, e le metterà accanto all’altare.
italian
Non si cuocerà con lievito; è la parte che ho loro assegnata delle offerte a me bruciate con il fuoco. E` cosa santissima come il sacrificio espiatorio.