Leviticus 6:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Apparecchisi con olio in su la teglia; portala così cotta in su la teglia; e offerisci, per soave odore al Signore, quella offerta cotta in pezzi.
Italian 2014
se si cuoce la carne in un recipiente di terra, bisogna poi rompere il recipiente; se si cuoce in un recipiente di bronzo, si dovrà strofinarlo e sciacquarlo con acqua.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma il vaso di terra che sarà servito a cuocerla, sarà spezzato; e se è stata cotta in un vaso di bronzo, questo si strofini bene e si sciacqui con acqua.
Italian CEI 2008
Ma il vaso di terra che sarà servito a cuocerla sarà spezzato; se è stata cotta in un recipiente di bronzo questo sarà strofinato bene e sciacquato con acqua.
Italian IPN
Il recipiente di coccio in cui è stato cotto sia rotto, e se è stato cotto in un recipiente di bronzo, questo sia sfregato e lavato nell' acqua.
Italian NR 1994
(006-14) Essa sarà preparata con olio, sulla piastra; la porterai quando sarà cotta; l' offrirai come offerta, divisa in pezzi, di profumo soave per il SIGNORE.
Italian Riveduta
Essa sarà preparata con olio, sulla gratella; la porterai quando sarà fritta; l’offrirai in pezzi, come offerta divisa di soave odore all’Eterno;
Italian la nuova diodati
Essa sarà preparata con olio sulla griglia; la porterai ben mescolata e offrirai i pezzi cotti dell’oblazione di cibo, come odore soave all’Eterno.
italian
Ma il vaso di terra, che sarà servito a cuocerla, sarà spezzato; che se è stata cotta in un vaso di rame, questo sarà strofinato bene e sciacquato con acqua.