Luke 1:61 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed essi le dissero: Non vi è alcuno nel tuo parentado che si chiami per questo nome.
Italian 2014
Gli altri le dissero: - Nessuno tra i tuoi parenti ha questo nome!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ed essi le dissero: “Non c’è nessuno nella tua parentela che porti questo nome”.
Italian CEI 2008
Le dissero: «Non c’è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome».
Italian IPN
Le risposero: "Non c' è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome".
Italian NR 1994
Ed essi le dissero: «Non c' è nessuno nella tua parentela che porti questo nome».
Italian Riveduta
Ed essi le dissero: Non v’è alcuno nel tuo parentado che porti questo nome.
Italian la nuova diodati
Ed essi le dissero: »Non vi è alcuno nella tua parentela che si chiami con questo nome«.
italian
Le dissero: "Non c`è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome".