Luke 10:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
perciocchè io vi dico, che molti profeti, e re, hanno desiderato di veder le cose che voi vedete, e non le hanno vedute, e di udir le cose che voi udite, e non le hanno udite
Italian 2014
perché vi assicuro che molti profeti e molti re avrebbero voluto vedere quel che voi vedete ma non l' hanno visto. Molti avrebbero voluto udire quel che voi udite ma non l' hanno udito".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poiché vi dico che molti profeti e re hanno desiderato vedere le cose che voi vedete e non le hanno viste, udire le cose che voi udite e non le hanno udite”.
Italian CEI 2008
Io vi dico che molti profeti e re hanno voluto vedere ciò che voi guardate ma non lo videro e ascoltare ciò che voi ascoltate ma non lo ascoltarono».
Italian IPN
Vi dico infatti che molti profeti e re hanno desiderato vedere quello che voi vedete, ma non l' hanno visto, udire quello che voi udite, ma non l' hanno udito".
Italian NR 1994
Perché vi dico che molti profeti e re hanno desiderato vedere quello che voi vedete, e non l' hanno visto; e udire quello che voi udite, e non l' hanno udito».
Italian Riveduta
Poiché vi dico che molti profeti e re han bramato di veder le cose che voi vedete, e non le hanno vedute; e di udir le cose che voi udite, e non le hanno udite.
Italian la nuova diodati
perché vi dico che molti profeti e re hanno desiderato di vedere le cose che voi vedete e non le hanno viste, e di udire le cose che voi udite e non le hanno udite«.
italian
Vi dico che molti profeti e re hanno desiderato vedere ciò che voi vedete, ma non lo videro, e udire ciò che voi udite, ma non l`udirono".