Luke 11:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E, se io caccio i demoni per Beelzebub, per cui li cacciano i vostri figliuoli? perciò, essi saranno vostri giudici.
Italian 2014
Ma se io scaccio i demòni con l' aiuto di Beelzebùl, con l' aiuto di chi li scacciano i vostri discepoli? Perciò saranno proprio loro a mostrare che avete torto!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E se io scaccio i demòni per l’aiuto di Belzebù, i vostri figli per l’aiuto di chi li scacciano? Perciò, essi stessi saranno i vostri giudici.
Italian CEI 2008
Ma se io scaccio i demòni per mezzo di Beelzebù l i vostri figli per mezzo di chi li scacciano? Per questo saranno loro i vostri giudici.
Italian IPN
Ma se io scaccio gli spiriti maligni per mezzo di Beelzebùl, i vostri figli per mezzo di chi li scacciano? Perciò saranno proprio essi a giudicarvi.
Italian NR 1994
E se io scaccio i demòni con l' aiuto di Belzebù, con l' aiuto di chi li scacciano i vostri figli? Perciò, essi stessi saranno i vostri giudici.
Italian Riveduta
E se io caccio i demoni per l’aiuto di Beelzebub, i vostri figliuoli per l’aiuto di chi li caccian essi? Perciò, essi stessi saranno i vostri giudici.
Italian la nuova diodati
Or se io scaccio i demoni per mezzo di Beelzebub, per mezzo di chi li scacciano i vostri figli? Perciò essi saranno i vostri giudici.
italian
Ma se io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl, i vostri discepoli in nome di chi li scacciano? Perciò essi stessi saranno i vostri giudici.