Luke 14:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quest’uomo cominciò ad edificare, e non ha potuto finire.
Italian 2014
e dirà: "Quest' uomo ha cominciato a costruire e non è stato capace di portare a termine i lavori".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
‘Quest’uomo ha cominciato a edificare e non ha potuto finire’.
Italian CEI 2008
dicendo: “Costui ha iniziato a costruire ma non è stato capace di finire il lavoro”.
Italian IPN
"Costui ha cominciato a costruire e non è stato capace di portare a termine i lavori".
Italian NR 1994
"Quest' uomo ha cominciato a costruire e non ha potuto terminare".
Italian Riveduta
Quest’uomo ha cominciato a edificare e non ha potuto finire.
Italian la nuova diodati
dicendo: »Quest’uomo ha cominciato a costruire e non è stato capace di terminare«.
italian
Costui ha iniziato a costruire, ma non è stato capace di finire il lavoro.