Luke 16:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed egli lo chiamò, e gli disse: Che cosa è questo che io odo di te? rendi ragione del tuo governo, perciocchè tu non puoi più essere mio fattore.
Italian 2014
Il padrone chiamò l' amministratore e gli disse: "è vero quel che sento dire di te? Presentami i conti della tua amministrazione, perché da questo momento tu sei licenziato".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Egli lo chiamò e gli disse: ‘Che cos’è questo che sento dire di te? Rendi conto della tua amministrazione, perché tu non puoi più essere mio amministratore’.
Italian CEI 2008
Lo chiamò e gli disse: “Che cosa sento dire di te? Rendi conto della tua amministrazione perché non potrai più amministrare”.
Italian IPN
Il padrone lo chiamò e gli disse: "è vero quello che sento dire di te? Rendi conto della tua amministrazione, perché da questo momento non potrai più amministrare".
Italian NR 1994
Egli lo chiamò e gli disse: "Che cos' è questo che sento dire di te? Rendi conto della tua amministrazione, perché tu non puoi più essere mio fattore".
Italian Riveduta
Ed egli lo chiamò e gli disse: Che cos’è questo che odo di te? Rendi conto della tua amministrazione, perché tu non puoi più esser mio fattore.
Italian la nuova diodati
Allora egli lo chiamò e gli disse: »Che cosa è questo che sento dire di te? Rendi ragione della tua amministrazione, perché tu non puoi piú essere mio fattore«.
italian
Lo chiamò e gli disse: Che è questo che sento dire di te? Rendi conto della tua amministrazione, perché non puoi più essere amministratore.