Luke 18:39 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E coloro che andavano avanti lo sgridavano, acciocchè tacesse; ma egli vie più gridava: Figliuol di Davide, abbi pietà di me.
Italian 2014
Quelli che passavano lo sgridavano per farlo stare zitto. Ma egli gridava ancor più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quelli che precedevano lo sgridavano perché tacesse, ma lui gridava più forte: “Figlio di Davide, abbi pietà di me!”.
Italian CEI 2008
Quelli che camminavano avanti lo rimproveravano perché tacesse; ma egli gridava ancora più forte: «Figlio di Davide abbi pietà di me!».
Italian IPN
Quelli che camminavano davanti lo sgridavano per farlo tacere. Ma il cieco gridava ancor più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
Italian NR 1994
E quelli che precedevano, lo sgridavano perché tacesse; ma lui gridava più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!»
Italian Riveduta
E quelli che precedevano lo sgridavano perché tacesse; ma lui gridava più forte: Figliuol di Davide, abbi pietà di me!
Italian la nuova diodati
Quelli che camminavano davanti lo sgridavano perché tacesse, ma lui gridava ancora piú forte: »Figlio di Davide, abbi pietà di me«.
italian
Quelli che camminavano avanti lo sgridavano, perché tacesse; ma lui continuava ancora più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".