Luke 2:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
OR nella medesima contrada vi erano de’ pastori, i quali dimoravano fuori a’ campi, facendo le guardie della notte intorno alla lor greggia.
Italian 2014
In quella stessa regione c' erano anche alcuni pastori. Essi passavano la notte all' aperto per fare la guardia al loro gregge.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
In quella stessa regione c’erano dei pastori che stavano nei campi e di notte facevano la guardia al loro gregge.
Italian CEI 2008
C’erano in quella regione alcuni pastori che pernottando all’aperto vegliavano tutta la notte facendo la guardia al loro gregge.
Italian IPN
In quella stessa regione si trovavano dei pastori: vegliavano all' aperto e di notte facevano la guardia al loro gregge.
Italian NR 1994
In quella stessa regione c' erano dei pastori che stavano nei campi e di notte facevano la guardia al loro gregge.
Italian Riveduta
Or in quella medesima contrada v’eran de’ pastori che stavano ne’ campi e facean di notte la guardia al loro gregge.
Italian la nuova diodati
Ora in quella stessa regione c’erano dei pastori che dimoravano all’aperto nei campi, e di notte facevano la guardia al loro gregge.
italian
C`erano in quella regione alcuni pastori che vegliavano di notte facendo la guardia al loro gregge.