Luke 24:46 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E disse loro: Così è scritto, e così conveniva che il Cristo sofferisse, ed al terzo giorno risuscitasse da’ morti;
Italian 2014
Poi aggiunse: "Così sta scritto: il Messia doveva morire, ma il terzo giorno doveva risuscitare dai morti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Così è scritto: che il Cristo avrebbe sofferto, sarebbe risuscitato dai morti il terzo giorno
Italian CEI 2008
e disse loro: «Così sta scritto: il Cristo patirà e risorgerà dai morti il terzo giorno,
Italian IPN
Ed aggiunse: "Così sta scritto: il Cristo doveva patire e il terzo giorno risuscitare dai morti;
Italian NR 1994
«Così è scritto, che il Cristo avrebbe sofferto e sarebbe risorto dai morti il terzo giorno,
Italian Riveduta
Così è scritto, che il Cristo soffrirebbe, e risusciterebbe dai morti il terzo giorno,
Italian la nuova diodati
e disse loro: »Cosí sta scritto, e cosí era necessario che il Cristo soffrisse e risuscitasse dai morti il terzo giorno
italian
"Così sta scritto: il Cristo dovrà patire e risuscitare dai morti il terzo giorno