Luke 24:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
dicendo che conveniva che il Figliuol dell’uomo fosse dato nelle mani degli uomini peccatori, e fosse crocifisso, ed al terzo giorno risuscitasse.
Italian 2014
Allora vi diceva: "è necessario che il Figlio dell' uomo sia consegnato nelle mani di persone malvagie e queste lo crocifiggeranno. Ma il terzo giorno risusciterà".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
dicendo che il Figlio dell’uomo doveva essere dato nelle mani di uomini peccatori, essere crocifisso e il terzo giorno risuscitare”.
Italian CEI 2008
e diceva: “Bisogna che il Figlio dell’uomo sia consegnato in mano ai peccatori sia crocifisso e risorga il terzo giorno”».
Italian IPN
quando diceva che era necessario che il Figlio dell' uomo fosse consegnato in mano ai peccatori, che fosse crocifisso e il terzo giorno risuscitasse".
Italian NR 1994
dicendo che il Figlio dell' uomo doveva essere dato nelle mani di uomini peccatori ed essere crocifisso, e il terzo giorno risuscitare».
Italian Riveduta
dicendo che il Figliuol dell’uomo doveva esser dato nelle mani d’uomini peccatori ed esser crocifisso, e il terzo giorno risuscitare.
Italian la nuova diodati
dicendo che il Figlio dell’uomo doveva esser dato nelle mani di uomini peccatori, essere crocifisso e risuscitare il terzo giorno«.
italian
dicendo che bisognava che il Figlio dell`uomo fosse consegnato in mano ai peccatori, che fosse crocifisso e risuscitasse il terzo giorno".