Luke 4:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma Gesù lo sgridò, dicendo: Ammutolisci, ed esci fuor di lui. E il demonio, gettatolo quivi in mezzo, uscì da lui, senza avergli fatto alcun nocimento.
Italian 2014
Ma Gesù gli ordinò severamente: - Taci ed esci da quest' uomo. Allora lo spirito maligno gettò a terra quel pover' uomo davanti a tutti e alla fine uscì da lui senza fargli più alcun male.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E Gesù lo sgridò, dicendo: “Sta’ zitto ed esci da quest’uomo!”. E il demonio, gettatolo a terra in mezzo alla gente, uscì da lui senza fargli alcun male.
Italian CEI 2008
Gesù gli ordinò severamente: «Taci! Esci da lui!». E il demonio lo gettò a terra in mezzo alla gente e uscì da lui senza fargli alcun male.
Italian IPN
Ma Gesù lo sgridò severamente e gli ordinò: "Sta' zitto ed esci subito da quest' uomo!". Allora il demonio, gettato a terra quell' uomo davanti a tutti, uscì da lui senza fargli alcun male.
Italian NR 1994
Gesù lo sgridò, dicendo: «Taci, ed esci da quest' uomo!» E il demonio, gettatolo a terra in mezzo alla gente, uscì da lui senza fargli alcun male.
Italian Riveduta
E Gesù lo sgridò, dicendo: Ammutolisci, ed esci da quest’uomo! E il demonio, gettatolo a terra in mezzo alla gente, uscì da lui senza fargli alcun male.
Italian la nuova diodati
Ma Gesú lo sgridò, dicendo: »Ammutolisci ed esci da costui!«. E il demone, dopo averlo gettato in mezzo a loro uscí da lui senza fargli alcun male.
italian
Gesù gli intimò: "Taci, esci da costui!". E il demonio, gettatolo a terra in mezzo alla gente, uscì da lui, senza fargli alcun male.