Luke 6:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E i Farisei e gli Scribi l’osservavano, se lo guarirebbe nel sabato; per trovar di che accusarlo.
Italian 2014
I farisei e i maestri della Legge stavano a vedere se Gesù lo guariva in giorno di sabato, per avere così un pretesto di accusa contro di lui.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Gli scribi e i farisei lo osservavano per vedere se avrebbe fatto una guarigione in giorno di sabato, per trovare di che accusarlo.
Italian CEI 2008
Gli scribi e i farisei lo osservavano per vedere se lo guariva in giorno di sabato per trovare di che accusarlo.
Italian IPN
I dottori della legge e i farisei stavano ad osservarlo per vedere se lo guariva in giorno di sabato, allo scopo di trovare un capo d' accusa contro di lui.
Italian NR 1994
Gli scribi e i farisei lo osservavano per vedere se avrebbe fatto una guarigione di sabato, per trovare di che accusarlo.
Italian Riveduta
Or gli scribi e i Farisei l’osservavano per vedere se farebbe una guarigione in giorno di sabato, per trovar di che accusarlo.
Italian la nuova diodati
E i farisei e gli scribi lo stavano osservando se lo avesse guarito di sabato per poi accusarlo.
italian
Gli scribi e i farisei lo osservavano per vedere se lo guariva di sabato, allo scopo di trovare un capo di accusa contro di lui.