Luke 7:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il Figliuol dell’uomo è venuto, mangiando, e bevendo, e voi dite: Ecco un uomo mangiatore, e bevitor di vino, amico di pubblicani, e di peccatori.
Italian 2014
Poi è venuto il Figlio dell' uomo, che mangia e beve, e voi dite: "Ecco un mangione e un beone, amico degli agenti delle tasse e di altre persone di cattiva reputazione".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
È venuto il Figlio dell’uomo, mangiando e bevendo, e voi dite: ‘Ecco un mangione e un beone, un amico dei pubblicani e dei peccatori!’.
Italian CEI 2008
è venuto il Figlio dell’uomo che mangia e beve e voi dite: “Ecco un mangione e un beone un amico di pubblicani e di peccatori!”.
Italian IPN
è venuto il Figlio dell' uomo, che mangia e beve, e voi dite: "Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori".
Italian NR 1994
È venuto il Figlio dell' uomo che mangia e beve, e voi dite: "Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori!
Italian Riveduta
E’ venuto il Figliuol dell’uomo mangiando e bevendo, e voi dite: Ecco un mangiatore ed un beone, un amico dei pubblicani e de’ peccatori!
Italian la nuova diodati
E’ venuto il Figlio dell’uomo che mangia e beve voi dite: »Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori«.
italian
E` venuto il Figlio dell`uomo che mangia e beve, e voi dite: Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori.