Luke 7:42 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E non avendo essi di che pagare, egli rimise il debito ad amendue. Di’ adunque, qual di loro l’amerà più?
Italian 2014
ma nessuno dei due aveva la possibilità di restituire i soldi. Allora quell' uomo condonò il debito a tutti e due. Dei due chi gli sarà più riconoscente?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E non avendo essi di che pagare, condonò il debito a entrambi. Chi di loro dunque lo amerà di più?”.
Italian CEI 2008
Non avendo essi di che restituire condonò il debito a tutti e due. Chi di loro dunque lo amerà di più?».
Italian IPN
Non avendo essi la possibilità di restituire, condonò il debito a tutti e due. Chi di loro gli sarà più riconoscente?".
Italian NR 1994
E poiché non avevano di che pagare condonò il debito a tutti e due. Chi di loro dunque lo amerà di più?»
Italian Riveduta
E non avendo essi di che pagare, condonò il debito ad ambedue. Chi di loro dunque l’amerà di più?
Italian la nuova diodati
Non avendo essi di che pagare, egli condonò il debito ad entrambi. Secondo te, chi di loro lo amerà di piú?«.
italian
Non avendo essi da restituire, condonò il debito a tutti e due. Chi dunque di loro lo amerà di più?".