Luke 8:39 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ritorna a casa tua, e racconta quanto gran cose Iddio ti ha fatte. Ed egli se ne andò per tutta la città, predicando quanto gran cose Gesù gli avea fatte
Italian 2014
"Torna a casa tua e racconta quel che Dio ha fatto per te". Quello se ne andò e raccontò in tutta la città quel che Gesù aveva fatto per lui.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Torna a casa tua e racconta le grandi cose che Dio ha fatto per te”. Ed egli se ne andò per tutta la città, proclamando tutte le grandi cose che Gesù aveva fatto per lui.
Italian CEI 2008
«Torna a casa tua e racconta quello che Dio ha fatto per te». E quello se ne andò proclamando per tutta la città quello che Gesù aveva fatto per lui.
Italian IPN
"Torna a casa tua e racconta quello che Dio ti ha fatto". L' uomo se ne andò e proclamò per tutta la città quello che Gesù aveva fatto per lui.
Italian NR 1994
«Torna a casa tua, e racconta le grandi cose che Dio ha fatte per te». Ed egli se ne andò per tutta la città, proclamando tutto quello che Gesù aveva fatto per lui.
Italian Riveduta
Torna a casa tua, e racconta le grandi cose che Iddio ha fatte per te. Ed egli se ne andò per tutta la città, proclamando quanto grandi cose Gesù avea fatte per lui.
Italian la nuova diodati
»Ritorna a casa tua e racconta quali grandi cose Dio ha fatto per te«. Ed egli se ne andò per tutta la città proclamando le grandi cose che Gesú aveva fatto per lui.
italian
"Torna a casa tua e racconta quello che Dio ti ha fatto". L`uomo se ne andò, proclamando per tutta la città quello che Gesù gli aveva fatto.