Luke 8:43 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed una donna, la quale avea un flusso di sangue già da dodici anni, ed avea spesa ne’ medici tutta la sua sostanza, e non era potuta esser guarita da alcuno;
Italian 2014
C' era anche una donna che già da dodici anni aveva continue perdite di sangue. Aveva speso tutto il suo denaro con i medici ma nessuno era riuscito a guarirla.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Una donna che aveva un flusso di sangue da dodici anni e aveva speso nei medici tutte le sue sostanze senza poter essere guarita da nessuno,
Italian CEI 2008
E una donna che aveva perdite di sangue da dodici anni la quale pur avendo speso tutti i suoi beni per i medici non aveva potuto essere guarita da nessuno
Italian IPN
E una donna che da dodici anni soffriva di continue perdite di sangue e che nessuno era riuscito a guarire,
Italian NR 1994
Una donna, che aveva perdite di sangue da dodici anni (e aveva speso tutti i suoi beni con i medici) senza poter essere guarita da nessuno,
Italian Riveduta
E una donna che avea un flusso di sangue da dodici anni ed avea spesa ne’ medici tutta la sua sostanza senza poter esser guarita da alcuno,
Italian la nuova diodati
E una donna, che aveva un flusso di sangue da dodici anni ed aveva speso con i medici tutti i suoi beni senza poter essere guarita da alcuno
italian
Una donna che soffriva di emorragia da dodici anni, e che nessuno era riuscito a guarire,